11.08.2009 | Культура
Одесские прокатчики пытаются вернуть в кинотеатры русский язык
Вопреки постановлению правительства о трансляции иностранных фильмов на украинском языке один из кинотеатров Одессы начал показ картины «Разомкнутые объятия» Педро Альмодовара с русскоязычным переводом.
Об этом пишет газета
«Мы потеряли 70% посетителей в первый год украинизации, а в этом году, по сравнению с прежними объемами, не досчитались 30%, — сетует А. Мишенькин. — Летом в Одессе много русскоговорящих туристов, которые не отказались бы от походов в кино, но украинский язык им непонятен. Мы планируем и дальше вводить в репертуар фильмы на русском, но так, чтобы не противоречить закону».
Еще одним способом вернуть фильмы с русскоязычным дубляжом на экраны кинотеатров являются ретроспективы. «В нашем кинотеатре сейчас не идут фильмы с русским дубляжем. Но, в принципе, это реально на основании прокатного свидетельства в том случае, если картина снималась более чем полтора года назад», — рассказал директор «Синема-Сити» Владимир Комаргородский.
А вот владельцы старейшего кинотеатра Одессы — «Уточкино» — сочли невыгодным
Напомним: 24 декабря 2007 года Конституционный суд Украины принял решение относительно официального толкования положений ст. 14 Закона Украины «О кинематографии». Согласно этому решению все иностранные фильмы перед распространением в Украине обязательно должны быть дублированы или озвучены, или субтитрованы на государственный язык.
Источник —
11.08.2009 | Спорт
11.08.2009 | Жилищно-коммунальное хозяйство
11.08.2009 | Культура
В Одессе стартовал Международный конкурс карикатур ко Дню города
11.08.2009 | Социальная сфера
Опрос: две трети одесситов предпочитают «делать базар» в супермаркетах
11.08.2009 | Скандал
11.08.2009 | Чрезвычайное происшествие