У каждого, кто когда-либо учился в украинской школе, «Энеида» ассоциируется не с великой поэмой Вергилия, а с «Еней був парубок моторний…» Ивана Котляревского. Классик талантливо перевел, а точнее – переложил на украинский язык, по-своему, ярко и сочно пересказал поэму-бурлеск русского поэта XVIII века Николая Осипова «Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку».
Так вот, если вы собираетесь посмотреть в Одесском академическом украинском музыкально-драматическом театре им. В. Василько пьесу «Энеида-XXI», «забудьте все, чему вас учили в школе». Эта «Энеида» не имеет ни малейшего отношения ни к известной всем «Энеиде» Котляревского, ни к знакомому разве что только эрудитам античному шедевру.
Если хотите, это пародия на пародию. Автор пьесы, драматург Виталий Ченский определил жанр пьесы как травестию. Если верить энциклопедии, это «героикомический литературный жанр, однородный с бурлеском. Основан на пародировании известного «высокого» образца; использует приемы перенесения действия в сниженную, бытовую сферу, подмены героических персонажей низменными и простонародными». Именно бурлеск – то слово, которое всплывает в памяти при просмотре постановки.
Поставил спектакль киевский режиссер, художественный руководитель «Дикого театра» Максим Голенко. Постановка и заявлена как копродукция с этим театром. Кроме одесских актеров, роли в спектакле исполняют киевляне – артисты «Дикого театра», «Золотых ворот» и Киевского академического театра драмы и комедии на левом берегу Днепра.
Впрочем, написав, что постановка не имеет ничего общего с «Энеидами» Вергилия и Котляревского, я была не совсем права. Общее есть. Это – античные герои и боги, перенесенные в реалии современной Украины. Правда, наряду с ним действуют и персонажи, которых нет и быть не могло ни в античном Риме, ни в Российской империи XVIII века – пограничник, официант, полицейский, национал-радикалы. Есть также вполне себе мифические персонажи, отсутствующие в «первоисточниках» пьесы Ченского. Например, амазонки Ипполита и Эврипилла (последняя перебралась в «Энеиду» из дантова «Ада»), царь Спарты Леонид.
«Энеида-XXI» – спектакль без героя. Герой (положительный или отрицательный) – человек действия. Здесь же заглавный персонаж – человек «без-действия». У Ченского он отнюдь не «парубок моторний і хлопець хоч куди козак», а, скорее, младший бухгалтер ЖЭКа. Или, как его определяет сам драматург – «администратор в шахте им. Ленина».
Он, рожденный героем, которому предназначено основать священные Геоперии, – мямля и рохля, человек настолько безвольный и безынициативный, что боги, устав ждать от него хоть какого-нибудь поступка, уничтожили Трою, заставив Энея сорваться с места.
Оказывается, виной всему «тяжелое детство» Энея (Дмитрий Усов). Это его отец Анхиз (Александр Ярема), обидевшись на мать Энея Венеру, делает все, чтобы жизнь сына стала серой и безрадостной. А сам он – трусливым и слабым человеком. Вот и приходится Венере (Виктория Остапенко) «вписываться» на Энея перед мачехой – Юноной (заслуженная артистка Украины Нинель Наточая). А та, обиженная на мужа-бабника Юпитера (Павел Ивлюшкин) за невнимание к себе, вымещает зло на падчерице и ее сыне.
Впрочем, оказывается, что Геоперии – мираж, несбыточная мечта, которую Эней с легкостью предает…
В спектакле есть прямые отсылки к нынешним событиям на востоке Украины. На сцене установлены обломки сбитого малазийского «Боинга». Останавливающий беглецов на «блокпосте» пограничник берет с них взятку ящиком водки. Анхиз, не помнящий, когда последний раз читал книгу, клянется в верности дарданскому языку и великой дарданской культуре. И рассуждает о «скрепах».
Троя по Ченскому – край шахтеров и металлургов, а Венера встречает Анхиза песней «вышел в степь Троянскую парень молодой». Высказывания «Дарданские — они ребята жёсткие, наглые» и «Троя порожняк не гонит» дополняют картину…
Персонажи на сцене говорят по-русски, по-украински, а больше – на суржике и отчаянно матерятся. И все это перемежается с цитатами из Вергилия, которые пафосно произносит Эней.
В спектакле есть все: золотые унитаз и батоны, рейдерский захват припортового завода, разбитый автобус, который заводится только с помощью отвертки, социальные сети, телеканал «Фейк-ньюз», лидер партии «Колыбель Европы» Юнона Сатурновна.
В этой пьесе досталось всем: феминисткам и сексистам, майдановцам и «ватникам», «патриотам» и «сепаратистам», политикам и олигархам.
А больше всех – тем, кто называет себя «народ», ни в чем не участвует и считает, что от него ничего не зависит. И когда зал разражался смехом, хотелось спросить вслед за героем классика: «Над кем смеетесь? Над собой смеетесь».
Спектакль построен в стилистике, скорее, не театральной, а политического кабаре. Или популярного нынче «Квартала-95». Какие времена – такой и театр. Но я не люблю «Квартал-95»…
Инна Кац.
Дата съемки: 13.03.2019.
Фото: Олег Владимирский.