Профессор языка, литературы и культуры идиш Вильнюсского университета Довид Кац с группой коллег побывал на днях в Одессе. О цели своей поездки он любезно согласился рассказать во время небольшой паузы в работе, буквально не прерывая своего обеда в кошерном ресторане "Хеврон".
— Вильнюсский институт идиш, который я представляю, является составляющей исторического факультета Вильнюсского университета. Мы глубоко изучаем язык идиш, а также идишистскую культуру, историю. Постоянно ездим в экспедиции, записывая на пленку речь последних носителей языка в Латвии, Литве, Украине, России и Молдове. Результатом должен стать атлас идиш. На юге Украины идиш звучал наиболее часто в Одессе и Николаеве, куда, кстати, мы и направляемся после визита в Одессу. Во время прошлых экспедиций в Украину, которые начались четыре года назад, мы делали записи в Бердичеве, Виннице, Днепропетровске, Кривом Роге, Кременце, Запорожье, Чернигове, Полтаве и Херсоне, где был распространен литовский диалект идиш. А в Одессе — южноукраинский диалект, на котором говорили когда-то очень многие. Теперь мы имеем дело, образно говоря, с "последними из могикан". Хотя вчера в вашем городе нам удалось записать носителя именно литовского диалекта!
— В чем же особенность одесского диалекта?
— Одесский диалект имеет много общего с диалектами Бессарабии, Румынии, Восточной Украины. Сходным образом говорили на идиш в Житомире и Каменец-Подольском. Сегодня я общался со старым одесситом Аркадием Шойхетом. Ему уже исполнилось 88 лет. Он жил в Одессе до войны и пользовался именно тем диалектом, который отличает коренных одесситов. Он напел нам одесские песни. Очень интересный человек. Будут ли следующие поколения одесситов знать идиш, как он?
— О целых поколениях не скажу, но несколько лет назад, побывав в Киеве на семинаре еврейской прессы, я убедилась, что молодежь в различных городах Украины говорит на идиш, поет и сочиняет стихи…
— Помочь интересующимся людям могут наши летние идиш-курсы в Вильнюсе. До сих пор у нас было мало слушателей из Украины. Может быть, о нас не знают…
— Не знают!
— И очень жаль, потому что иногда мы даже выделяем стипендию, чтобы слушатель мог провести в Вильнюсе целый месяц. Курсы рассчитаны на два уровня: облегченный, для начинающих, и более сложный. К нам приезжают, например, носители языка из Парижа. Помогаем изучить идиш всем, кто этого желает, при этом ничего никому не навязывая…
— Не секрет, что в Израиле идиш непопулярен, он воспринимается как напоминание о галуте…
— У меня, конечно, отношение к нему совершенно иное. Это язык, на котором говорили наши матери. Он уже стал неотъемлемой частью многовековой культуры еврейского народа. На идиш создана великая литература. В Нью-Йорке, где я родился, мне приходилось встречать людей, которые желали изучать идиш только потому, что на нем говорили их дедушки и бабушки, эмигрировавшие из Европы. Я не верю в то, что этот язык умрет, и надеюсь, что со временем интерес к нему возрастет, во всяком случае — не угаснет. Книгоиздание на идиш состоит в основном из религиозной, дидактической, детской литературы (сегодня ее создают подчас двадцатилетние авторы), но есть и романы, и повести, написанные людьми в возрасте от сорока до шестидесяти лет. Все это — произведения достойного уровня. Понимаю, что сегодня евреям очень важно знать иврит, но мы настаиваем на том, что людей должны интересовать их происхождение, та великая литература и культура, которая создана в Европе на базе языка идиш. Например, в Нью-Йорке я изучал творчество Менделя Мойхер-Сфорима, и мне очень грустно сознавать, что сегодня в Одессе немногие способны читать его произведения в оригинале. А ведь именно Мойхер-Сфорим считается создателем литературного языка идиш, он составил грамматику, осуществил первую публикацию на идиш в Одессе в 1874 году. Вы можете гордиться этим — как одесситы…
Рассказ профессора Каца дополнила его коллега Рута Пуйшите, заместитель директора Вильнюсского института идиш:
— В свое время, будучи студенткой профессора Меера Шуба, который возглавлял Центр иудаики, я изучала Холокост. Тогда это было в новинку. Думаю, что Холокост — это главное событие второй мировой войны, а в учебниках ему посвящалась одна строка! Я находила людей, которые выжили, собирала материал… Я испытала шок, как, наверное, и любой человек, соприкоснувшийся с темой Холокоста. Учась в магистратуре, я пыталась изучать деятельность литовских коллаборационистов, многие из которых живы и теперь, но не любят вспоминать о своем прошлом… Дальше телефонного общения с литовцами, принимавшими участие в преследованиях евреев, я не продвинулась, так что о мотивах, двигавших ими, много сказать не могу.
Со временем я пришла к решению посвятить себя изучению иудаики. Я работала в Еврейском музее — это большая государственная институция с развернутой экспозицией, там издаются книги по иудаике. Сегодня мы с профессором Кацем собираем архив записей носителей языка идиш, и я считаю, что для будущего эта работа очень важна.
Несколько лет назад я была в Украине, посетила Киев, и при всех прекрасных впечатлениях меня очень неприятно поразило, что на площади Независимости, главной площади столицы, можно свободно купить "Протоколы сионских мудрецов". То есть свободно стоит столик с антисемитскими книгами, и эта пошлость продается в качестве сувенира! В Одессе ничего подобного мы не встречали. И это радует.
Беседу вела Мария ГУДЫМА.