17.02.2010 | Религия
Польский священник получил рекордную премию за то, что доказал существование Бога
72-летний польский священник и математик Михаль Геллер получил в Нью-Йорке самую крупную научную премию за работу, которая предоставляет косвенные доказательства существования Бога.
Геллер, являющийся также специалистом по космологии и философии, получил за свою работу 820 тыс. евро. Ученый намерен отдать свою премию на создание нового центра исследований в области науки и теологии в Кракове.
Теории профессора не только содержат доказательства существования Бога, но и заставляют усомниться в материальном существовании мира вокруг нас. Геллер разработал сложную формулу, которая позволяет объяснить все, даже случайность, путем математических подсчетов.
В свою бытность архиепископом Кракова Геллер работал с Папой Иоанном Павлом II и был одним из ученых, которых каждое лето приглашали в Кастель-Гандольфо, летнюю резиденцию Папы, для обсуждения проводившихся ими исследований.
Вот один из постулатов Геллера: «Различные процессы во Вселенной могут быть представлены как последовательность состояний, и каждое предыдущее состояние есть причина следующего. Всегда есть динамический закон, описывающий, как одно состояние порождает другое. Но динамические законы выражаются в виде математических уравнений, и если мы спрашиваем о причине (существования — прим. ред.) Вселенной, то мы должны спрашивать о причине (существования — прим. ред.) математических законов. Но так мы возвращаемся к великому проекту Бога, думающего о Вселенной, к вопросу о первопричине».
Ранее академики пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет. Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова «сначала Бог создал небеса и землю» не являются корректным переводом с древнееврейского. Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир — Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.
54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом. Она заявила, что древнееврейский глагол «bara», который используется в первом предложении книги «Бытие» означает не «создавать», а «пространственно разъединять». Отныне первое предложение надлежит понимать как «сначала Бог отделил Небеса от Земли».
Источник —
17.02.2010 | Криминал
Наркокурьер выбрал для транспортировки кокаина книги Дэна Брауна
17.02.2010 | Криминал
17.02.2010 | Общество
Немецкие железные дороги откажутся от надписей на английском
17.02.2010 | Технологии
17.02.2010 | Медицина
Выявлен белок, способствующий распространению раковых клеток
17.02.2010 | Это любопытно