На главную страницу сайта
Полоса газеты полностью.

Альманахи молодой еврейской литературы


Мирон БЕЛЬСКИЙ "Тиква"

В собрании Анатолия Дроздовского книга под таким названием привлекла мое внимание, потому что на титульном листе ее есть штамп "Книжный магазин "Свет". Одесса, Ришельевская, 35", а все, что имеет отношение к истории печатного дела в Одессе, находится в сфере моего внимания.

По этому адресу располагался с 1903 года книжный магазин проскуринского мещанина Мойше (Мойше-Герш) Хаимовича Ликвермана. На книжном рынке Одессы М. Ликверман появился в 1903 году. Проживал на Ремесленной улице, 41, где открыл книжную торговлю в собственной квартире. В 1903 году ему было двадцать восемь лет, и последние десять лет он жил в Одессе. Был представителем товарищества "Просвещение" в Санкт-Петербурге, имел для начала торговли капитал до 800 рублей. Пытался открыть отделение магазина на Преображенской, 47, но его просьба была отклонена, ибо ранее он был подвергнут штрафу в 1000 рублей за участие в незаконной сходке. (Так как денег у него не было, пришлось отсидеть месяц в тюрьме.) Старший инспектор по делам печати полагал, что отделение будет сдано какому-то лицу, которое будет торговать незаконной литературой.
В августе 1914 года он открыл второй магазин на Преображенской улице, 22. В январе 1917 года его магазин продолжал торговать, причем за все годы владельца ни разу не привлекли к ответственности за нарушение законов.
Книга, о которой идет речь, издана в Санкт-Петербурге в 1911 году в издательстве "Современная мысль" (это было второе издание под редакцией С.А. Гибянского), а продана в Одессе в 1913 году, о чем свидетельствует автограф: "Нашей дорогой сестре на память от Софии и Миши. 26 января 1913 г.". В альманахе на 297 страницах представлены произведения девяти авторов, имена которых вряд ли знакомы современному читателю. Молодая еврейская литература, как напечатано в названии, — это не древняя литература, это произведения еврейских авторов начала ХХ века, переведенные на русский язык.
Альманах открывается сибирской сказкой известного еврейского писателя Мойше Тайтша (1882-1935) "На распутьи" в переводе С.К. Елинсона. Небольшой рассказ о безумии мужа, не пожелавшего поверить, что жена умерла. Он всем говорил, что она спит, — а потом нашли его труп на ее могиле. Два памятника рядом свидетельствуют о разыгравшейся трагедии.
Выдающийся писатель, поэт, новеллист, драматург и публицист, занимавшийся серьезнейшими литературными работами, Леон (Исаак) Лейбуш (Перец) (1851-1915) представлен двумя рассказами — "В одной общине", "Каббалисты" — и поэмой "Любовь". Писатель живо реагировал на все общественные явления и хорошо разбирался в их характере и назначении. Много работал и умер за столом, сочиняя сказки для детей.
Далее напечатаны два рассказа еврейского писателя Шолома Аша (1880-1957), романтика умирающего польского еврейского местечка, — "Ясек" и "Мать", в переводах Евгения Троповского. Трудно в двух словах рассказать об их содержании, — оба о событиях в еврейской синагоге.
С. Гибянский перевел рассказ "Квартирант", а Ш. Бишкович — рассказ "Три силуэта" еврейского писателя Абрама Рейзина (1876-?). В первом рассказе бедный квартирант одолжил рубль у двенадцатилетней девочки, которая заработала эти деньги за месяц на табачной фабрике. А как вернуть? Три сюжета второго рассказа — о страданиях бедных людей, которые не могут найти за целый день какую-нибудь работу, чтобы купить хотя бы кусок хлеба.
Интересен небольшой психологический этюд Ф. Гальперина "Идиот" о странной жизни и смерти болезненного мальчика, о его неразделенной любви к квартирантке Двейре.
Большой рассказ еврейского писателя, прозаика и драматурга Давида Пинского (1872-1958) носит название "Драбкин". Такова фамилия кошелочника, большего мастера своего дела, у которого были золотые руки, но несносный характер — со всеми хозяевами, у которых работал, он ругался, а потому больше болтался без дела, чем работал. Простая история о любви Драбкина к красивой дочери хозяйки Хашке, которой он также нравился, но она чувствовала, что он никогда на ней не женится. Драбкин женился, но не на Хашке, а на Хьенке, девушке с пятьюстами приданого. Деньги и молодая жена счастья ему не принесли, он не может забыть Хашку, часто бегает к ней, чтобы излить душу и рассказать обо всем нехорошем, что на него свалилось… А что же Хашка? Истерически рыдает оттого, что жизнь не сложилась, что любимый — муж другой женщины.
Следующий рассказ — Рохли Брохеса "Под горою" в переводе М. Давидовича, о сложных отношениях жены Ханы и мужа Яши, который занимался революционной деятельностью. Трагичен конец рассказа, где обезумевшая супруга ножом убивает стража порядка, пришедшего арестовать ее мужа.
"Омраченная суббота" — рассказ писателя и драматурга Леона Кобрина (1872-1946) в переводе Ар. Брумберга о старом еврее Земелэ и его супруге Гитль, у которых единственная дочь ушла из дома с "шейгецом", который околдовал их Хавкелэ. В одну из суббот дочь возвращается домой к надломленным и сгорбленным родителям и в их дворе рожает сына.
Завершает книгу драма в трех действиях "Сумерки" еврейского драматурга и беллетриста, основателя и руководителя еврейских художественных театров (в 1908-1910 гг. работал в Одессе) Переца Гиршбейна (1880-1948). Братья Нодов и Геймон и их сестры Томор и Зизи живут надеждой, что после сумерек и ночи наступит счастливый день.
Почти все произведения альманаха рассказывают о жизни еврейских местечек, беднейших еврейских семейств, где голод и нищета определяют поведение и поступки людей. Во всех рассказах есть надежда на лучшее будущее, и это, очевидно, привлекало читателя тех лет. Книга не осталась в большой еврейской литературе, хотя может служить свидетельством жизни евреев в канун первой мировой войны.

Полоса газеты полностью.
© 1999-2017, ИА «Вiкна-Одеса»: 65029, Украина, Одесса, ул. Мечникова, 30, тел.: +38 (067) 480 37 05, viknaodessa@ukr.net
При копировании материалов ссылка на ИА «Вiкна-Одеса» приветствуется. Ответственность за несоблюдение установленных Законом требований относительно содержания рекламы на сайте несет рекламодатель.