На главную страницу сайта
Полоса газеты полностью.

ПРАКТИКА ИУДАИЗМА

ХАФЕЦ-ХАИМ КРАТКАЯ КНИГА ЗАПОВЕДЕЙ


(Продолжение. Начало в № 542.)

55. Заповедь, повелевающая выкупать ягненком первенца осла мужского пола

Сказано в Торе: "Первородного из ослов выкупи ягненком (или козленком)" ("Шмот" 34:20).
Ягненка после выкупа отдают коэну, т. к. сказано: "Всякий первородный (...) будет твоим" ("Бемидбар" 18:15). Коэны и левиты свободны от этой обязанности. Тот, у кого нет ягненка для выкупа, может дать коэну стоимость родившегося ослика. Даже если его стоимость - десять слаим (т. е. он очень дорог), можно в качестве выкупа отдать ягненка стоимостью всего один динар (т. е. намного дешевле).
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде мужчины и женщины.

56. Заповедь, повелевающая проломить затылок первенцу осла, если его не выкупили

Сказано в Торе: "А если не выкупишь, то проломи ему затылок" ("Шмот" 34:20). Т. е. убей, но не оставляй живым и невыкупленным.
По закону убить невыкупленное животное можно только при помощи топорика ударом сзади, по затылку, а не путем перерезания горла, как положено при шхите.
Запрещается получать какую-либо выгоду от невыкупленного ослика даже после того, как ему проломили затылок; его необходимо похоронить, поскольку его труп также является запретным и из него нельзя извлекать выгоду (например, скормить собакам).
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде мужчины и женщины, кроме коэнов и левитов, которые свободны от этой обязанности.

56. Заповедь, повелевающая отделять халу от теста и отдавать ее коэну

Сказано в Торе: "От начатков вашего теста возносите халу" ("Бемидбар" 15:20).
От теста (смеси муки и воды) надо отделить определенную часть, прежде чем приступить к выпечке хлебного изделия. Отделение производится только в том случае, если тесто имеет объем не меньше чем 43,2 яйца и приготовлено из муки пшеницы, ячменя, полбы, овса или ржи. Заповедь представляет собой отделение (возношение) халы - маленького кусочка теста. (Не отделяют халу, если на тесто пошло меньше 1200 г муки. Если использовали 4320 см3 муки и больше, то при отделении халы говорят благословение.)
После отделения халу сжигают. Закон Торы не определяет количество теста, кото-рое нужно отделять, поэтому любой кусочек теста достаточен для исполнения заповеди. Вне Эрец Исраэль халу отделяют по указанию мудрецов - для того чтобы этот закон не был забыт.

58. Заповедь, повелевающая коэнам благословлять еврейский народ

Сказано в Торе: "Так благословляйте сынов Израиля: (...) Да благословит тебя Всевышний (...) Да озарит Всевышний (...) Да обратит Всевышний (...)" ("Бемидбар" 6:23 - 26).
Благословляют народ коэны. Если коэн добавит какое-либо другое благословение, то он нарушит запрет: "Не прибавляй к тому" ("Дварим" 13:1). Если коэн во время публичного чтения молитвы не поднялся для благословения, когда хазан позвал: "Коаним", - то он не только не исполнил эту заповедь, но нарушил три заповеди: "Так благословляйте", "Скажи им", "Да произнесут Мое имя" ("Бемидбар" 6:23, 27).
Всякий коэн, благословляющий народ, сам будет благословен, как сказано: "Я благословлю благословляющих тебя" ("Берешит" 12:3).
Эту заповедь коэны обязаны соблюдать всегда и везде.

59. Заповедь, повелевающая коэну заботиться о своих близких умерших родственниках, даже если он становится при этом ритуально нечистым

Сказано в Торе: "Своей матерью и своим отцом, своим сыном и своей дочерью, своим братом и своей незамужней сестрой (...) должен он оскверниться" ("Ваикра" 21:2 - 3).
Коэну запрещается ритуально осквернять себя из-за покойных (например, находиться в одном помещении с трупом), но этот запрет не касается его умерших близких родственников, перечисленных в стихе Торы, о похоронах которых коэн должен позаботиться, даже если в результате он ритуально осквернится. К списку таких родственников относится и скончавшаяся жена, относительно которой действует то же правило. Что касается брата и сестры, то здесь имеются в виду только братья и сестры по отцу. Женщины из семьи коэна не обязаны, но имеют право осквернять себя ради ближайших родственников; однако, в любом случае должны соблюдать траур.
Еврей обязан пребывать в трауре по каждому из семи родственников, перечисленных выше. Первый день траура соблюдается по закону Торы, в то время как остальные дни траура - по указанию мудрецов.
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде.

60. Заповедь, повелевающая любить каждого еврея, как самого себя

Сказано в Торе: "Люби своего ближнего, как самого себя" ("Ваикра" 19:18).
Каждый еврей должен заботиться о другом еврее, как о себе самом, а о его достоянии и чести - как о своем достоянии и своей чести. У того, кто пытается завоевать почет на бесчестии другого, не будет доли в грядущем мире. Заповедь включает в себя необходимость приложить максимальные старания для примирения евреев между собой.
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде как мужчины, так и женщины.

61. Заповедь, повелевающая любить гера

Сказано в Торе: "Любите пришельца" ("Дварим" 10:19).
Эта заповедь дополняет ту, о которой мы только что говорили: "Люби своего ближнего, как самого себя". Ведь гер тоже принадлежит к народу Израиля. Всевышний, да будет Он благословен, любит гера, как сказано: "Любит Он пришельца, снабжая его хлебом и одеждой" ("Дварим" 10:18); и еще сказано: "Вы знаете душу пришельца, так как сами были пришельцами в стране Египта" ("Шмот" 23:9).
Гер - человек, пришедший из другой страны или из другого города проживать с нами, и тем более - нееврей, принявший еврейство (из книги "Сефер Ахинух" следует, что любовь к пришельцу из другого города не является повелительной заповедью, а, скорее, говорит о хорошей манере поведения, вытекающей из заповеди любви к тому геру, что принял иудаизм).
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде мужчины и женщины.

62. Заповедь, повелевающая давать деньги в долг бедным евреям

Сказано в Торе: "Если дашь деньги в долг Моему народу, бедному (...)" ("Шмот" 22:24).
Давать в долг - обязанность. Эта заповедь важнее и обязательнее в смысле исполнения, чем заповедь о цдаке - безвозмездной помощи. Тора строго осуждает того, кто отказывается одолжить бедняку, как сказано: "Пожалеешь своему нищему брату и не дашь ему (...) - и будет на тебе грех" ("Дварим" 15:9).
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде мужчины и женщины.

63. Заповедь, повелеваю-щая возвращать вещи, взятые в залог, как только они потребуются владельцу

Сказано в Торе: "Ты должен возвратить ему залог" ("Дварим" 24:13).
Не имеет значения, была вещь взята в залог через суд или без суда, силой или с согласия занимающего. Взявший обязан вернуть должнику к вечеру взятую в виде залога подушку, а орудия труда или одежду, необходимые днем, надо вернуть днем. Тот, кто не возвращает заложенную вещь в нужное время, не только не исполняет эту заповедь, но также нарушает соответствующий запрет.

64. Заповедь, повелевающая прощать долг в год шмиты

Сказано в Торе: "Чтобы всякий заимодавец (...) простил и не взыскивал со своего ближнего" ("Дварим" 15:2).
Если должник возвращает долг после того, как прошел год шмиты, то кредитор не может взять у него этот долг, а должен сказать: "Я прощаю тебе долг".
Однако если после слов кредитора тот, кто возвращает долг, говорит: "Несмотря ни на что, возьми", - то кредитор может взять у него возвращаемое. Это следует из тех же слов: "Вот слово шмиты", - слово, сказанное должником.
По закону Торы обязательство прощать денежные долги действительно только тогда, когда действует закон о йовэле (так на языке Торы называется последний год пятидесятилетнего цикла), т. е. во времена Храма. Но мудрецы постановили исполнять эту заповедь и в наше время - чтобы этот закон не был забыт. Впрочем, в наше время, если у кредитора есть прузболь (особым образом составленное заявление, чтобы еврейский суд востребовал долг), должник обязан вернуть ему свой долг во всех случаях - даже несмотря на год шмиты. Эту заповедь обязаны соблюдать мужчины и женщины.

65. Заповедь, повелевающая хозяину позволять работнику есть во время работы плоды земли, над которыми он трудится

Сказано в Торе: "Когда войдешь в виноградник своего ближнего, можешь есть виноград" ("Дварим" 23:25). И сказано: "Когда придешь на жатву своего ближнего, то можешь обрывать колосья" (там же 23:26).
Устная традиция объясняет, что в этих стихах Торы говорится о работнике.
До наступления заключительного этапа работы (гмар мелаха) работник может есть плоды, являющиеся объектом его работы (как сорванные, так и еще растущие), в том случае, если именно в результате его действий будет завершена ра-бота с этими плодами, после чего необходимо отделять определенные десятины или халу, без которых плоды запрещено есть.
Здесь надо иметь в виду, что работник не обладает правом есть плоды до завершения работы, а может делать это лишь в процессе завершения работы. Как учили мудрецы (см. трактат "Бава Мециа" 91б): чтобы не наносить ущерб хозяину, теряя оплаченное рабочее время, работникам следует есть плоды, когда они переходят от одной борозды к другой или возвращаются из давильни, - пусть едят по пути, не присаживаясь и не прерывая работы.
Сторожу поля или сада запрещено есть охраняемые плоды, т. к. сторож не занимается сбором урожая. По закону Торы охраняющему уже сорванные плоды тоже запрещено их есть; однако, если в данной местности принят обычай разрешать сторожам есть охраняемые плоды (например, это входит в оплату их труда), то они могут воспользоваться таким правом.
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде мужчины и женщины.

66. Заповедь, повелевающая расплачиваться с наемным работником в тот же день

Сказано в Торе: "В тот же день отдай его плату" ("Дварим" 24:15).
Этот закон применяется к наемному работнику-еврею, а также к гер-тошав (нееврею, соблюдающему Семь заповедей, завещанных всем потомкам Ноаха).
Указанную заповедь обязаны соблюдать всегда и везде как мужчины, так и женщины.

67. Заповедь, повелевающая вершить правосудие в делах торговли в соответствии с законами Торы

Существуют ситуации, когда сделка между продавцом и покупателем является действительной - с точки зрения Торы, и ситуации, когда она недействительна. На нас лежит обязанность рассудить спорящих по законам Торы.
Поскольку человеческое общество и дня не может прожить без торговли, Тора посвящает этой теме специальную заповедь, приведенную в отдельной главе: "Если будете продавать своему ближнему или покупать у своего ближнего (...)" ("Ваикра" 25:14).
Недвижимость (землю, дома и т. п.) можно приобрести посредством денег, документа или при помощи особого способа - хазака (когда покупатель что-то исправляет на приобретенном поле, например, удлиняет ограду, ведя себя при этом, как хозяин поля). Движимое имущество и скот переходят во владение покупателя, если тот сдвинул его с места (например, потянул за собой), приподнял или принес (привел) в частное владение.
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде.

68. Заповедь, повелевающая возвращать награбленное

Сказано в Торе: "Должен возвратить награбленное (...)" ("Ваикра" 5:23).
Даже если украденный предмет стоит прута (самая мелкая монета), вор обязан вернуть его владельцу, а в случае смерти потерпевшего - его наследникам. Если украденная вещь была затем потеряна вором, тот обязан возместить хозяину ее стоимость. Заповедь повелевает возвращать все, что приобретено путем воровства или обмана.
Эту заповедь обязаны соблюдать всегда и везде мужчины и женщины.

(Продолжение следует.)

Полоса газеты полностью.
© 1999-2017, ИА «Вiкна-Одеса»: 65029, Украина, Одесса, ул. Мечникова, 30, тел.: +38 (067) 480 37 05, viknaodessa@ukr.net
При копировании материалов ссылка на ИА «Вiкна-Одеса» приветствуется. Ответственность за несоблюдение установленных Законом требований относительно содержания рекламы на сайте несет рекламодатель.