11.03.2011 | Культура

Анна Каренина вновь заговорит по-английски

Британский режиссер Джо Райт («Гордость и предубеждение», «Искупление») собирается экранизировать «Анну Каренину» Льва Толстого. Об этом сообщает MIGnews.com.

Переработку 800-страничного романа для Райта сделал британский драматург Том Стоппард, получивший «Оскара» за сценарий к «Влюбленному Шекспиру». «Он написал потрясающий сценарий, в котором есть и история Левина, и история Анны. Том Стоппард полностью погружен в российскую историю, российскую культуру и российскую национальную идею — или ее отсутствие», — заявил Райт.

Режиссер объяснил, что видит в «Анне Карениной» прежде всего семейную драму, а толстовские рассуждения о сельском хозяйстве и российской истории в фильм не попадут. Главные герои у него будут говорить на аристократическом английском, а крестьяне — возможно, на диалекте, свойственном британским фермерам из западных графств.

«У героев не было русского акцента, потому что в высшем обществе все происходило по-французски, по-русски они не разговаривали и учили родной язык только для того, чтобы общаться с крепостными. Так что вопрос языка был довольно актуальным. Но в фильме они, вероятно, станут говорить с английскими акцентами. С крестьянами сложнее. Может быть, они вообще заговорят по-русски, я еще не решил», — размышляет Райт.

На вопрос о том, кто сыграет Анну Каренину, он дал уклончивый ответ: «Пока непонятно». «Вообще-то выбор очевиден, но я не уполномочен говорить, она еще не подписала контракт. Вообще же я очень лоялен в выборе актеров», — сказал режиссер. В его предыдущих фильмах, за исключением выходящей в 2011 году «Ханны», главные роли играла Кира Найтли.

Экранизаций «Анны Карениной» за всю историю кино предпринималось около 30 раз. Грета Гарбо сыграла роль толстовской героини дважды — в немой ленте 1927 года и в звуковой 1935 года. В английском фильме 1948 года Анной была Вивьен Ли.

Источник — MIGnews.com

ОДУВС
Реклама альбомов 300
Оцифровка пленки